Termini e Condizioni di Vendita (T&Cs)
Museo delle Illusioni di Ginevra
Ogni museo è gestito da un’azienda indipendente, affiliata alla rete del Museo delle Illusioni.
Questi Termini e Condizioni di Vendita si applicano esclusivamente ai servizi offerti dal Museo delle Illusioni di Ginevra.
ARTICOLO 1: DISPOSIZIONI PRELIMINARI E ACCETTAZIONE
Questi Termini e Condizioni di Vendita (di seguito “T&Cs”) regolano la vendita di servizi (di seguito “Servizi”) offerti all’interno del Museo delle Illusioni di Ginevra (di seguito “MOI” o “Venditore”) e venduti a clienti singoli e/o di gruppo (di seguito “Cliente/i”). I T&Cs si applicano a tutte le vendite di Servizi effettuate presso la biglietteria del Museo o online tramite il sito web del Museo delle Illusioni di Ginevra: www.moigeneve.ch (il “Sito Web”). Il Venditore offre ai Clienti (i) servizi di intrattenimento e svago sotto forma di visite autoguidate al museo (“Biglietti Standard”) e (ii) altri servizi accessori (negozio di souvenir, laboratori, eventi speciali, ecc.). Il termine “Biglietto d’Ingresso” indica il biglietto che dà diritto al Cliente a una visita autoguidata in una data specifica o durante un periodo definito. Ogni acquisto di un Servizio implica l’accettazione piena e incondizionata di questi T&Cs da parte del Cliente. MOI si riserva il diritto di modificare i T&Cs in qualsiasi momento. La versione applicabile è quella in vigore alla data dell’ordine. Le modifiche non si applicano agli ordini già confermati, salvo esplicito accordo del Cliente. Tutte le modifiche sono pubblicate su www.moigeneve.ch con l’indicazione chiara della data di entrata in vigore.
ARTICOLO 2: IL VENDITORE (ENTITÀ RESPONSABILE)
I Servizi qui descritti sono organizzati e venduti da:
BeFun SA, una società a responsabilità limitata registrata nel Registro Commerciale del Cantone di Ginevra,
Numero di registrazione / IDE: CHE-378.515.214
Sede legale: Rue de la Confédération 2, CH-1204 Ginevra, Svizzera
Contatti:
Telefono: (da completare)
Email: [email protected]
Sito web: www.moigeneve.ch
ARTICOLO 3: SERVIZI OFFERTI
MOI offre in particolare:
- Biglietti d’ingresso per visite autoguidate o guidate
- Servizi accessori (negozio di souvenir, merchandising, laboratori, eventi speciali)
- Pacchetti per gruppi o a carattere educativo
Un “Biglietto d’Ingresso” dà diritto alla visita del museo nella data specificata o nel periodo indicato.
ARTICOLO 4: ORDINE DEI SERVIZI
I Servizi (di seguito “Ordini”) possono essere acquistati:
- Presso la biglietteria, Rue de la Confédération 2, CH-1204 Ginevra
- Online tramite www.moigeneve.ch
Ogni Ordine deve specificare i Servizi selezionati e, ove applicabile, l’età dei partecipanti.
Il Venditore si riserva il diritto di limitare il numero di biglietti per Ordine.
4.1. Acquisto in sede
Il Cliente seleziona il Servizio desiderato e paga immediatamente.
4.2. Acquisto online
Per gli Ordini online, il Cliente deve fornire le informazioni richieste (nome, indirizzo email, ecc.) e selezionare la data e l’orario desiderati.
Il Cliente può verificare e correggere i dettagli dell’Ordine prima di confermarlo.
L’Ordine diventa definitivo una volta accettati i T&Cs e ricevuto il pagamento completo.
Una email di conferma, che riassume l’acquisto e include il/i Biglietto/i d’Ingresso digitale/i, viene inviata al Cliente. Questa conferma costituisce prova della transazione.
4.3. Limiti di quantità
MOI può limitare il numero di biglietti per Ordine, in base alla capacità massima del Museo o alle esigenze operative.
ARTICOLO 5: PREZZI
I prezzi sono quelli indicati sui materiali di comunicazione ufficiali e sul Sito Web del Venditore.
Tutti i prezzi sono espressi in franchi svizzeri (CHF), comprensivi di tutte le tasse (IVA inclusa).
Il prezzo di un Biglietto d’Ingresso include almeno una visita autoguidata per una persona nella data o nella fascia oraria indicata.
I bambini possono entrare gratuitamente fino all’età specificata dal Venditore e devono sempre essere accompagnati da un adulto.
Il Venditore garantisce piena trasparenza dei prezzi in conformità con l’Articolo 3 della Legge federale svizzera contro la concorrenza sleale (UCA / LCD).
Il Cliente sarà informato in anticipo di eventuali costi aggiuntivi — come spese di pagamento online, prenotazione o gestione — che, se applicabili, saranno chiaramente indicati prima della conferma dell’ordine e del pagamento.
ARTICOLO 6: CONDIZIONI E METODI DI PAGAMENTO
Il pagamento dei Servizi deve essere effettuato per intero al momento dell’Ordine, in franchi svizzeri (CHF).
6.1. Pagamenti in sede
I metodi di pagamento accettati includono contanti, carte di debito/credito standard (Visa, Mastercard) e opzioni di pagamento digitale locali accettate dal Venditore (ad es. Twint).
6.2. Pagamenti online
I pagamenti online possono essere effettuati con carta di credito (come specificato durante l’Ordine) o tramite Twint, utilizzando una soluzione di pagamento sicura che garantisce riservatezza e protezione dei dati.
Il conto del Cliente sarà addebitato al momento della conferma dell’Ordine.
ARTICOLO 7: BIGLIETTI D’INGRESSO E CONTROLLO ALL’ENTRATA
7.1. Validità del biglietto
Ogni Biglietto d’Ingresso è valido solo per la data e/o la fascia oraria indicata.
I biglietti elettronici sono validi se presentati su carta bianca semplice o visualizzati sullo schermo di uno smartphone.
7.2. Controllo all’accesso
I biglietti vengono verificati all’ingresso del Museo. Il Venditore si riserva il diritto di controllare l’identità del Cliente e l’idoneità a tariffe ridotte.
I documenti accettati includono passaporto valido, carta d’identità nazionale, permesso di soggiorno o tessera studentesca.
Le categorie ammissibili per tariffe ridotte includono studenti, anziani e persone con disabilità (con prova valida).
Qualsiasi biglietto illeggibile, danneggiato o già scannerizzato sarà considerato non valido e l’ingresso sarà negato.
7.3. Ritardi
I Clienti che arrivano dopo la fascia oraria prenotata possono vedersi negare l’ingresso senza diritto a rimborso. Se possibile, potrà essere offerta un’altra fascia oraria soggetta a disponibilità, senza alcuna garanzia.
7.4. Rivendita dei biglietti
La rivendita dei Biglietti d’Ingresso del Museo è severamente vietata. Il Venditore si riserva il diritto di annullare qualsiasi biglietto acquistato al di fuori dei canali ufficiali di vendita senza rimborso.
ARTICOLO 8: TARIFFE RIDOTTE
Le tariffe ridotte (studenti, anziani, persone con disabilità, ecc.) si applicano solo previa presentazione di un documento ufficiale valido corrispondente alla categoria di riduzione.
La mancata presentazione di tale prova renderà il biglietto non valido. Il Cliente dovrà quindi pagare la differenza di prezzo per un biglietto standard o potrà essere rifiutato l’ingresso senza rimborso.
ARTICOLO 9: MINORI
9.1. Sorveglianza
Tutti i minori di età inferiore ai 16 anni devono essere accompagnati da un adulto responsabile per tutta la durata della visita.
9.2. Responsabilità
L’adulto accompagnatore è l’unico responsabile della sorveglianza dei minori a lui affidati e di eventuali danni che essi possano causare alle proprietà del Museo o a terzi.
ARTICOLO 10: CAMBI, CANCELLAZIONI E DIRITTO DI RECESSO
10.1. Da parte del Cliente
I Biglietti d’Ingresso e i servizi accessori non sono scambiabili, rimborsabili né modificabili.
Ai sensi della legge svizzera, il diritto di recesso non si applica alle attività di svago programmate per una data o un periodo specifico.
10.2. Da parte del Venditore
Qualora il Venditore sia costretto a cancellare o modificare sostanzialmente un Servizio (ad esempio a causa di una chiusura temporanea), il Cliente può rifiutare la modifica e ottenere un rimborso completo.
I rimborsi, effettuati tramite bonifico bancario, saranno elaborati entro trenta (30) giorni dalla comunicazione della cancellazione.
Tale rimborso costituisce saldo completo e definitivo ai sensi del Codice delle Obbligazioni svizzero (CO).
ARTICOLO 11: BUONI REGALO
Il Venditore può offrire buoni regalo (di seguito “Buoni”) che consentono l’acquisto futuro di Biglietti d’Ingresso o di altri servizi.
11.1. Validità
Salvo diversa indicazione sul Buono o sul Sito Web, i Buoni sono validi per dieci (10) anni dalla data di emissione, in conformità con l’Articolo 127 del Codice delle Obbligazioni (CO) relativo alla prescrizione dei crediti.
Trascorso tale periodo, il Buono scade.
11.2. Utilizzo
I Buoni possono essere utilizzati presso la biglietteria del Museo o online, soggetti a disponibilità.
11.3. Tipologia di Buono
- Buoni nominali: emessi a nome di un beneficiario specifico, personali e non trasferibili salvo espressa autorizzazione del Venditore.
- Buoni al portatore: non emessi a nome specifico. La persona che presenta il buono è considerata il legittimo titolare. I buoni smarriti, rubati o utilizzati in modo fraudolento non possono essere sostituiti e MOI declina ogni responsabilità.
11.4. Non rimborsabili
I Buoni non sono scambiabili né rimborsabili. Non possono essere convertiti in denaro contante né utilizzati per rimborsi parziali. Se il prezzo del servizio supera il valore del Buono, il Cliente dovrà pagare la differenza.
ARTICOLO 12: GUARDAROBA E OGGETTI PERSONALI
Il Venditore generalmente non fornisce un servizio di guardaroba sorvegliato. Gli armadietti o le aree di deposito, quando disponibili, sono offerti gratuitamente e sotto l’esclusiva responsabilità del Cliente.
Il Venditore non è responsabile per la perdita, il furto o il danneggiamento di oggetti personali lasciati incustoditi. Si consiglia ai visitatori di non lasciare incustoditi oggetti di valore.
ARTICOLO 13: RESPONSABILITÀ E FUNZIONAMENTO
Il Venditore è responsabile della corretta esecuzione dei Servizi.
Tuttavia, non si assume alcuna responsabilità per danni indiretti o per disservizi al di fuori del controllo del Venditore (ad esempio interruzioni di internet o guasti tecnici esterni).
Il Venditore può, a propria discrezione, modificare le condizioni operative o chiudere temporaneamente alcune parti del Museo per motivi di manutenzione, sicurezza o forza maggiore, senza preavviso.
ARTICOLO 14: FORZA MAGGIORE
MOI non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali inadempienze o ritardi derivanti da cause di forza maggiore, come definito dall’Articolo 119 del Codice delle Obbligazioni svizzero (CO).
Sono considerati eventi di forza maggiore, tra gli altri, catastrofi naturali, incendi, interruzioni di corrente, pandemie, scioperi e qualsiasi evento imprevedibile, inevitabile e indipendente dalla volontà delle parti.
In tali casi, le obbligazioni sono sospese senza responsabilità.
Ove possibile, MOI offrirà una data alternativa per il Servizio interessato.
Se l’esecuzione diventa definitivamente impossibile, il Cliente riceverà il rimborso delle somme versate, con esclusione di qualsiasi ulteriore indennizzo.
ARTICOLO 15: GARANZIA E PRODOTTI DIFETTOSI
In conformità con gli Articoli 197–210 del Codice delle Obbligazioni (CO), il Museo delle Illusioni di Ginevra garantisce che tutti i prodotti venduti nel proprio negozio siano privi di difetti materiali al momento della consegna.
Il Cliente deve ispezionare il prodotto al momento della ricezione e segnalare eventuali difetti per iscritto entro cinque (5) giorni lavorativi.
L’onere della prova incombe sul Cliente.
In caso di difetto confermato, il Museo potrà sostituire l’articolo, offrire una riduzione di prezzo o emettere un rimborso.
Il rischio passa al Cliente al momento della consegna fisica. Per le spedizioni postali, il rischio si trasferisce al momento della consegna al vettore (Art. 185 CO).
Le spese di restituzione sono a carico del Cliente fino alla conferma del difetto. Se il difetto viene verificato, MOI rimborserà o coprirà i costi di restituzione.
La garanzia legale scade due anni dopo la data di acquisto e non si applica agli articoli scontati o in saldo.
ARTICOLO 16: COMPORTAMENTO DEI VISITATORI E REGOLE DEL MUSEO
L’accesso al Museo è subordinato al rispetto delle norme di sicurezza, igiene e regolamento interno.
MOI si riserva il diritto di ispezionare borse, negare l’ingresso o allontanare i visitatori senza rimborso in caso di comportamento scorretto, disturbo del pubblico o danni alle esposizioni.
È severamente vietato fumare (comprese le sigarette elettroniche), consumare alcolici, correre o introdurre animali (eccetto cani da assistenza certificati).
Foto e riprese sono consentite solo per uso personale e non commerciale.
ARTICOLO 17: PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI (FADP)
MOI raccoglie e tratta dati personali (nome, email, ecc.) per gestire gli ordini, il controllo degli accessi e — previo consenso — le comunicazioni di marketing.
I dati possono essere condivisi con fornitori di servizi terzi (biglietteria, pagamento o hosting) in base ad accordi di riservatezza e protezione dei dati.
Il Venditore adotta misure di sicurezza adeguate ai sensi della Legge federale svizzera sulla protezione dei dati (FADP).
I Clienti hanno il diritto di accedere, rettificare, cancellare o richiedere la portabilità dei propri dati (Art. 28 FADP) e possono contattare il Commissario federale per la protezione dei dati e la trasparenza (FDPIC) in caso di controversie.
Tutte le richieste devono essere indirizzate a: [email protected].
ARTICOLO 18: DIRITTI D’IMMAGINE
I visitatori sono informati che all’interno del Museo possono essere effettuate fotografie o riprese video per scopi comunicativi, di archiviazione o di sicurezza.
Partecipando a eventi pubblici, il Cliente autorizza MOI a utilizzare incidentalmente la propria immagine in tale contesto, senza alcun compenso.
Eventuali obiezioni devono essere inviate per iscritto a [email protected]
prima o durante la visita.
ARTICOLO 19: PROPRIETÀ INTELLETTUALE
Tutti i testi, immagini, loghi, marchi e materiali visivi o audiovisivi appartenenti al Museo o presenti su www.moigeneve.ch
sono protetti dalle leggi sul diritto d’autore e sui marchi.
Qualsiasi riproduzione o utilizzo senza il previo consenso scritto del Venditore è severamente vietata.
Le foto scattate dai visitatori per uso personale non possono essere utilizzate a scopi commerciali senza autorizzazione.
ARTICOLO 20: CLAUSOLA DI SEPARABILITÀ
Qualora una qualsiasi disposizione di questi T&Cs fosse ritenuta invalida o inapplicabile da un tribunale competente di Ginevra, le restanti disposizioni rimarranno pienamente valide ed efficaci. Le parti si impegnano a sostituire la clausola invalida con una di effetto economico equivalente.
ARTICOLO 21: VERSIONE LINGUISTICA
In caso di discrepanze tra la versione francese e quella inglese di questi T&Cs, prevarrà la versione francese.
ARTICOLO 22: LEGGE APPLICABILE E RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE
22.1. Legge applicabile
Tutte le vendite sono disciplinate dal diritto sostanziale svizzero, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti di Vendita Internazionale di Merci (CISG).
22.2. Giurisdizione
Qualsiasi controversia relativa alla validità, interpretazione o esecuzione di questi T&Cs sarà sottoposta alla giurisdizione esclusiva dei tribunali del Cantone di Ginevra, Svizzera.
22.3. Mediazione o conciliazione
In caso di controversia, entrambe le parti concordano di cercare una soluzione amichevole prima di avviare procedimenti legali.
Il Cliente può contattare un organismo svizzero di mediazione dei consumatori riconosciuto, come il Centre de médiation des affaires (CEMA) o un’altra autorità cantonale di mediazione competente.
22.4. Reclami
I reclami devono essere presentati per iscritto al Servizio Clienti del Venditore ([email protected]) entro un termine ragionevole e comunque non oltre quattordici (14) giorni dalla prestazione del Servizio.
Data di entrata in vigore: 1 ottobre 2025